30 To je ten, o němž jsem řekl: Po mně přichází muž, který je přede mnou, neboť byl dříve než já.
30 Тоя е за Когото рекох: Подир мене иде човек, Който достигна да бъде пред мене, защото спрямо мене беше пръв.
To je ten antikrist, který zapírá Otce i Syna.
Той е антихрист, който отрича Отца и Сина.
Život sardinky, to je ten, který právě chci
Ах, тоз живот на сардин-ка, туй е живот за мен!
22 Zasetý do trní, to je ten, kdo Slovo slyší, ale starost tohoto věku a svod bohatství Slovo dusí, a tak se stává neplodným.
А посеяното в тръни е онзи, който слуша словото, но грижите на тоя век и примамливото богатство заглушават словото, и то бива безплодно.
To je ten nejodpornější osud, jaký si lze představit.
Туй най-противната съдба е, който мога аз да си представя.
24 To je ten učedník, který vydává svědectví o těchto věcech a zapsal je; a víme, že jeho svědectví je pravdivé.
24 Този е ученикът, който свидетелствува за тия неща, който и написа тия неща; и знаем, че неговото свидетелство е истинно.
To je ten emocionální pocit, "Oni chápou, o co nám jde".
Това е като инстинктивното усещане: "О, те просто го схващат."
To je ten, o kterém jsem ti povídal.
Това е момчето, за което съм ти разказвал.
To je ten kamarád, o kterém jsem ti říkala.
Това е приятелят, за когото ти разказах.
To je ten rozdíl mezi námi dvěma.
Това е разликата между двама ни.
To je ten ohled, jenž bídě s nouzí dává sto let žít.
Замисляш се... И тоя страх влече проклятието на дългия живот.
Myslím, že to je ten problém.
Мисля, че в това е проблемът.
Tak jsem řekla, dobře, to je ten starý plán, co je nový plán?
"Добре, това е старият план. Какъв е новият?"
Přemoci pokušení, žít správně, to je ten pravý Jihad.
Да подминаваш изкушения, да живееш праведно, това е великия Джихад.
To je ten klobouk, který ti sebral tvé milované.
Шапката ти е отнела тези, които обичаш.
To je ten, co zneužíval Bunchyho?
Той ли е блудствал с Туфата?
To je ten chlap, co říká, že zabil Richieho Whelana.
Твърди, че той е убил Ричи Уилан.
To je ten Damon Salvatore, kterého znám.
Това е Деймън Салватор, когото помня.
No, možná to je ten problém.
Е, може би в това е проблемът.
Vážně si nemyslím, že to je ten důvod, proč...
Не мисля, че това е причината.
Nemyslím si, že to je ten důvod.
Не съм сигурна, че е заради това.
To je ten, o kterým jsem ti říkal.
Това е денят, за който ти говорех.
Tak to je ten chlapec, jež zažehl plamen v srdci mé matky.
Значи това е момчето, което възпламени сърцето на майка ми.
Má samozřejmě spoustu goril, co ho ochraňují, ale to je ten nejmenší problém.
Разполага с многобройна охрана. Но това е най-малкият проблем.
To je ten antikrist, který popírá Otce i Syna.
Той е антихристът, който отрича Отца и Сина.
33 Já jsem ho neznal, ale Ten, který mě poslal křtít vodou, mi řekl: ‚Na koho spatříš sestoupit Ducha a zůstat na něm, to je ten, který křtí Duchem svatým.‘6
33. Аз Го не познавах; но Оня, Който ме прати да кръщавам с вода, ми рече: над Когото видиш да слиза Духът и да остава върху Него, Този е.
Mojžíš jim řekl: "To je ten chléb, který vám Hospodin dal za pokrm.
А Моисей им каза: Това е хлябът, който Господ ви дава да ядете.
(smích) To je ten nejhorší zdravotní stav, ve kterým můžete být - nebýt živý.
(Смях) Това е най-лошото здравословно състояние, което може да имаш, да не си жив.
to je ten červený čtverec - je to enzym který tvoří tu malou hormonální molekulu - ten červený trojúhelník.
червената кутийка -- той е ензим, който произвежда тази малка хормонална молекула -- червеният триъгълник.
1.0592730045319s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?